No exact translation found for غير متنوع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic غير متنوع

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las tendencias del uso indebido de drogas ilícitas ofrecen una imagen distinta según la sustancia y la región.
    ويعطي الاتجاه في تعاطي المخدرات غير المشروعة صورة متنوّعة تبعا للمادة والمنطقة.
  • Cada organización es diferente y en determinados momentos se enfrenta a situaciones diversas.
    وكل منظمة تختلف عن غيرها وتواجه أوضاعا متنوعة في فترات زمنية مختلفة.
  • iii) Un aumento neto de 35.900 dólares en el subprograma 4 para diversas necesidades no relacionadas con puestos.
    '3` زيادة صافية بقيمة 900 35 دولار في إطار البرنامج الفرعي 4 من أجل احتياجات متنوعة غير متصلة بالوظائف.
  • Aunque este proceso de desarme, desmovilización y reintegración está funcionando bien, un gran número de fuerzas irregulares heterogéneas no se incluyeron en el programa y se mantienen en todo el país.
    وبينمـا يحرز هذا البرنامج لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تقدما جيدا، فإن عددا كبيرا من القوات غير النظامية المتنوعة لم تدرج في البرنامج وما زالت منتشـرة في جميع أنحاء البلد.
  • Y cuando ese contrato termine, quiere implicar a Toby en una cantidad de actos ilícitos y violaciones diversas.
    و عندما يكتمل الإتفاق (فهو ينوي أن يورِّط (توبي في عدد من الأفعال الغير شرعية و المُخالفات المتنوعة
  • En el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 no se consignaron créditos para viajes, dietas y otros gastos.
    ولم ترصد اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 لتغطية تكاليف الاحتياجات من السفر وبدل الإقامة اليومي وغيرها من الاحتياجات المتنوعة.
  • La tarea de responder indiscriminadamente a una gran variedad de peticiones, no siempre bien estructuradas, ha puesto a prueba las capacidades de recursos humanos y administración, planificación y gestión del MM.
    وتبين أن الاستجابة دون تمييز لمطالب متنوعة وغير منظمة أحيانا أمر يتطلب من الأمانة الكثير من الموارد البشرية والقدرات الإدارية والتخطيطية والتسييرية.
  • El déficit de la balanza comercial y la disminución del ingreso per cápita siguen constituyendo un gran problema en materia de política y gestión públicas en las economías diversificadas (no petroleras).
    وما زال العجز التجاري وتناقص نصيب الفرد من النمو يفرضان تحديات جمة تتعلق بالسياسات العامة والإدارة العامة في البلدان ذات الاقتصادات المتنوعة (غير النفطية).
  • Posteriormente, sobre la base de los resultados de la encuesta, se creó un tercer grupo de gastos que constituyeron el tipo C (gastos varios por concepto de seguridad no incluidos en los tipos A y B).
    وبعد ذلك، جرى، استنــادا إلى نتائج الدراسة الاستقصائية، إنشاء مجموعة ثالثة من النفقات، ألا وهي النوع جيم - تكاليف أمنية متنوعة غير مشمولة في النوعية ألف أو باء.
  • V.71 Se informó a la Comisión Consultiva de que la clínica de la CEPAL no sólo atendía al personal de la Comisión.
    خامسا - 71 وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن العيادة الطبية التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تخدم مجموعة متنوعة من غير موظفيها.